
FTP 400 A1®4 Búvárszivattyú Az originál használati utasítás fordítása Potopna črpalka za čisto vodo Prevod originalnega navodila za uporabo Klarw
10GB Ensure that the equipment is not hung up or held by the mains cable. There is a risk of electric shock from damaged mains ca-bles. Note that, o
11GB Check this by placing the pump into a vessel lled with water and lift the oat switch (6) care-fully by hand and then lower it again. In this
12GBTo replace the backow stopReplace a defective backow stop. 1. Unscrew the adapter with the hose attachment (13) on the an-gle adapter (15) and
13GBGuarantee Notes• This appliance has a 36-month guar-antee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial pur
14GBSpare Parts OrderWhen buying parts for the immersion pump, use the service address or fax number given. Please enter your machine type and the ite
15GBFaults - Causes - RemediesFaults Causes RemediesPump does not start- Mains voltage is not applied- Float switch (6) does not switch- Check main
17PL Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed pierwszym uruchomieniem dla włas-nego bezpieczeństwa oraz bezpie-czeństwa osób
18PL• Osoby, które nie znają instrukcji ob-sługi, nie mogą używać urządzenia. Obsługiwanie urządzenia przez osoby, które nie ukończyły 16 roku życia,
19PLwyłączenie pompy albo pracę „na su-cho”. Regularnie sprawdzaj działanie przełącznika pływakowego (zob. roz-dział „Obsługa”). Nieprzestrzeganie po-
GB Translation of original operation manual Page 5PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 17HU Az originál használati ut
20PLPrzeznaczenieSilnikowa pompa zanurzeniowa jest prze-znaczona do pompowania wody o tem-peraturze max. 35°C. Można ją stosować np. w gospodarstwie d
21PL( 15) i element przeciwpowrotny (14) mogą zredukować wydaj-ność.Aby zwiększyć wydajność tłoczenia, moż-na wyjąć element przeciwpowrotny (14) z ada
22PLlub w lewo na żądaną odległość (patrz strzałkę (9) na talerzu obro-towym). Te cztery poziomy odpompowania są zaznaczone na stopie (10) przez po
23PL Nadzoruj urządzenie podczas pracy, aby dostatecznie wcześnie roz-poznać automatyczne wyłączenie pompy albo jej pracę bez wody i za-pobiec szkodo
24PL Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Ser-wisowe. Stosuj tylko oryginalne części. Przed rozpo
25PLWszystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a szczególnie otwieranie pom-py, muszą być wykonywane przez wykwa-likowanego elektryka. Jeżeli
26PLbrudnej wody bez płyty dennej albo w przypadku uszkodzeń wywołanych przez trzymanie lub zawieszanie pom-py za kabel sieciowy. Pompy nie mogą praco
27PLDane wydajnościowePomiar maksymalnych parametrów wydaj-nościowych ma miejsce przy prostym, bezpośrednim wyjściu. Adapter kątowy może zredukować wy
28PLOdszukiwanie błędówProblem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterkiPompa nie uru-chamia sięBrak zasilania prądem siecio-wymSprawdź gniazdko, ka
29HU Mielőttüzembehelyeznéaszivaty-tyút,azÖnésmásokbiztonságaérdekébenolvassaelgyelmesenahasználatiutasítást.Őrizzemegjólazutas
13141516171 27/8/9151312111011126345543½’’¾’’1’’1 ½’’G1’’161310108 9711 355883
30HUMunkavégzés a készülékkel: Vigyázat: Így kerülheti el a balesete-ket és a sérüléseket:• Tilos a készülék használata, ha a víz-ben emberek tartóz
31HUzon járását. Rendszeresen ellenőrizze az úszókapcsoló működését (lásd az „Kezelés“ fejezetet). Ennek gyelmen kívül hagyása esetén érvényüket vesz
32HUAlkalmazási célokA merülőmotoros szivattyú rendeltetése max. 35°C fokos víz szállítása. Alkalmazha-tó pl. a háztartásban, kertben, mezőgazda-ságba
33HUhogy szivattyúzásnál vagy áramkimara-dásnál a víz adott esetben visszafolyhat.A leszívás szintjének beállítá-saA szivattyú le tudja szívni a marad
34HUüzemmódban a szivattyút időben lekapcsolja (lásd a „Kezelés“).Felállítás / Felakasztás A szivattyúzsomp mérete legalább 40 x 40 x 50 cm-es legyen,
35HUAutomata üzemmódAz automata üzemmódban az úszókap-csoló automatikusan be, ill. kikapcsolja a szivattyút Állandó felszerelésnél az úszókap-csoló (
36HUÁltalános tisztítási munkálatok • Nem helyhez kötött készülékek: Tisztít-sa meg a szivattyút minden használat után tiszta vízzel. • Helyhez kötö
37HUEltávolítás és környezet-védelem Gondoskodjon a szerszámgép, a tarto-zékrészek és a csomagolás környezetba-rát újra hasznosításáról. Elektromos
38HU• Figyelem: Kérjük, hogy készülékét reklamáció vagy szolgáltatás igénybe-vétele esetén tisztán és a hiba megne-vezésével juttassa szerviz-címünkr
39HUHibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Szivattyú nem indul be Nincs hálózati feszültség Dugaszoló aljzat, kábel, vezeték, dugaszoló kap
211175536613151414a14b2010 8 18b-e1918a16121
41SI Prosimo, da si pred prvo uporabo pozorno preberete navodila za uporabo, da se izognete nepravilni uporabi. Navodila shranite tako, da bodo infor
42SI• Embalažo odstranite v skladu s pred-pisi.• Naprave ne uporabljajte v bližini gor-ljivih tekočin ali plinov. V primeru neu-poštevanja opozoril
43SIpalke ne predelujte.• Preberite napotke v poglavju „Vzdrže-vanje in čiščenje“ v navodilih za upo-rabo. Vse ostale ukrepe, zlasti odpira-nje napra
44SIPregled 1 Priključni kabel 2 Ročaj (za nošenje) 3 Kabel plavajočega stikala 4 Vodilo plavajočega stikala 5 Element za nastavitev višine p
45SI Nastavitev višine preostale vode od 1 mm (sesanje plitve vode) je možna le v ročnem načinu delova-nja, ker plavajoče stikalo v samo-dejnem način
46SIno nameščena. • Preverite stanje vtičnice in ali je zadostno zavarovana (najmanj 6 A varovalka). • Poskrbite, da omrežni priključek ne more pr
47SIRočni način delovanja / sesa-nje plitve vodeV ročnem načinu delovanja se črpalka ne izklopi samodejno, ker je plavajoče stikalo premoščeno. Names
48SIob pritrdilni pokrov in je zato napet. 2. Snemite vrtljivi podstavek (8). 3. Odvijte štiri vijake (18 b-e) na podnožju (10). 4. Snemite podn
49SINadomestni deliZa nakup nadomestnih delov se obrnite na navedeni naslov servisne službe ali pošljite faks na navedeno številko. Pri naročilu na-ve
5GB Before rst use, for your own safety and for the safety of others, please read this instruction manual through attentively before you use the mac
50SIOdpravljanje napakProblem Možni vzroki PopraviloČrpalke se ne da zagnatiNi omrežne napetostiPreverite vtičnico, kabel, napeljavo, vtikač, po potre
51#Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis: Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Mur
53CZ V zájmu vlastní bezpečnosti a bez-pečnosti druhých si prosím před prvním uvedením čerpadla do pro-vozu a jeho použitím pozorně pře-čtěte tento n
54CZ• Nachází-li se osoby ve vodě, pak se tento přístroj nesmí používat. • Proveďte vhodná opatření na to, aby se děti nepřiblížily k tomuto zařízen
55CZjezírkách s rybama anebo se vzácnými rostlinami.• Nenoste anebo neupevňujte toto zaří-zení za kabel anebo za tlakové vedení.• Chraňte toto zaříz
56CZVšeobecný popis Zobrazení nejdůležitějších funkčních dílů najdete na rozkládací straně.Přehled 1 Kabel pro přípojení sítě 2 Prenášecí rukojet
57CZČím více je ve vodě naplavenin, tím větší musí být nastavena úroveň odsávání. Tak může být zabráněno předčasnému pří-vodu vody na otočný talíř (8)
58CZ Dbejte na to, aby se toto zařízení v žádném případě nedrželo ane-bo nezavěšovalo za síťový kabel. Existuje nebezpečí elektrického úderu skrze po
59CZsnadno dosažitelná. Kontrolujte toto tak, že čerpadlo postavíte do vodou naplněné nádoby a plovákový spínač rukou opatrně nadzvednete a pak opě
6GBpeople under the age of 16.• Should there be people in the water, do not operate the equipment. • Take appropriate measures to keep children away
60CZVýměna závěrky zpětného tokuVyměňte vadnou zábranu proti zpětného toku. 1. Vyšroubujte adaptér s hadicovou přípojkou (13) na úhlovém adap-téru (1
61CZnou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k nim
62CZTechnická dataPonorné motorové čerpadlo ...FTP 400 A1Jmenovité vstupní napětí...230V~, 50 HzPříkon ...
63CZHledání závadProblém Možná příčina Odstranění závadyČerpadlo se nerozbíháChybí síťové napětíKontrolovat zásuvku, kabel, vedení, zástrčku, příp. op
65SK Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred pr-vým uvedením do prevádzky, skôr, než čerpadlo použijete, pozorne prečítajte tento
66SKnie používať. Obsluha tohoto zariadenia nie je dovolená osobám mladším než 16 rokov.• Ak sa vo vode nachádzajú osoby, po-tom sa tento prístroj ne
67SKna toto zanikajú nároky na záruku a na ručenie.• Dbajte na to, že sa v tomto zariadení používajú mastivá, ktoré za istých okol-ností môžu skrz vy
68SKnehody alebo škody spôsobené iným oso-bám alebo ich majetku. Výrobca neručí za škody, ktoré boli za-príčinené skrz použitie nie podľa určenia aleb
69SKZvoľte pre ploché odsávanie hladinu od-sávania 1 mm - 5 mm v závislosti od stup-ňa znečistenia vody.Ploché odsávanie na 1 mm je možné od-porúčať i
7GBthe pump in garden ponds with sh stocks or valuable plants.• Pollution of the liquid could occur due to leakage of lubricants • Do not carry or
70SK Čerpadlo sa môže do vody posta-viť alebo zavesiť. Na zavesenie a/alebo vytiahnutie čerpadla môžete použiť lano obsia-hnuté v objeme dodávky (1
71SK Uvoľnite skrutku na výškovom pre-stavení plavákového spínača (5) a dostaňte ju do želanej polohy. Skontrolujte plavákový spínač (6): - Musí
72SKpadne usadili v telese čerpadla ( 12), odstráňte prúdom vody. • Plavákový spínač (6) vyčistite od usadenín čistou vodou. • Dno šachty pravidelne
73SKPoužité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na n
74SKNáhradné dielyNasledovné náhradné diely si môžete objednať priamo prostredníctvom Vašej predajne alebo prostredníctvom servisné-ho strediska Grizz
75SKZisťovanie závadProblém Možná príčina Odstránenie poruchyčerpadlo sa nechce rozbehnúťchýba sieťové napätieskontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie
77DE AT CH Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-triebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
78DE AT CHrät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet.• Benden sich Personen im Wasser, so darf das Ge
79DE AT CHtung erlöschen Garantie- und Haftungs-ansprüche.• Beachten Sie, dass in dem Gerät Schmiermittel zum Einsatz kommen, die u.U. durch Ausieße
8GBGeneral Description The diagram of the most im-portant functional elements can be found on the foldout side.Overview 1 Mains cable 2 Handle 3
80DE AT CHVerwendungszweckDie Klarwasser-Tauchpumpe ist zur För-derung von Wasser bis zu einer Tempe-ratur von max. 35°C bestimmt. Sie kann eingesetzt
81DE AT CHden (siehe „Rückuss-Stopp auswech-seln“). Dies empehlt sich insbesondere bei Schlauchanschlüssen kleiner als 1“. Bitte bedenken Sie, das
82DE AT CHhenskalierung gekennzeichnet und wiederholen sich. Die Restwasserhöhe von 1 mm (Flachabsaugung) wird nur im manuellen Betrieb erreicht, da
83DE AT CH Bei zu geringem Wasserstand schaltet der Schwimmschalter die Pumpe automatisch ab. Beaufsichtigen Sie das Gerät wäh-rend des Betriebs, um
84DE AT CHWartung und ReinigungReinigen und pegen Sie Ihr Gerät re-gelmäßig. Dadurch wird seine Leistungs-fähigkeit und eine lange Lebensdauer gewähr
85DE AT CH 3. Lösen Sie die vier Schrauben (18 b-e) am Fußteil (10). 4. Nehmen Sie das Fußteil (10) ab. 5. Reinigen Sie das Schaufelrad, das Fuß
86DE AT CHabzupumpen. Tauchpumpen sind nicht geeignet als Bewässerungspum-pen (z.B. zur Gartenbewässerung) oder als Dauerlaufpumpen (z.B. für Bachläuf
87DE AT CHohne Ankündigung vorgenommen wer-den. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche,
88DE AT CHFehlersucheProblem Mögliche Ursache FehlerbehebungPumpe läuft nicht anNetzspannung fehltSteckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Rep
89Andreas Gröschl(Techn. director and Documentation Representative, Kierownik techniczny i osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej)
9GBThe more suspended matter there is, the higher the suction level should be. This will avoid the water inlets on the ro-tary disk (8) to quickly clo
90CE konfor- mitás nyilatkozatES izjava o skladnostiProhlášení o konfor- mitě s CEEzennel igazoljuk, hogy a Merülőmotoros szivattyú gyártási soroza
91Andreas Gröschl(Vedúci technického oddelenia a osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie, Techn. Leiter und Dokumentationsbevollmächtigter)ES-V
92Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Risba naprave v razstavljenem stanjuRozvinutý výkres • Rozvinuté náčrtky Explosionszei
93Grizzly Service-CenterDES UK Ltd.Unit B7 Oxford Street Industrial ParkVulcan RoadBilston, West Midlands WV14 7LFTel: 0870 787 6177Fax: 0870 787
4 IAN 63967 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji · Információ
Komentáře k této Příručce